Esperer-isshoni.info

prédication - Preaching - L’effroi sacré devant la puissance de la vie - The sacred fear in front of the power of life

jeudi 1er septembre 2016 par Phap

Voir Luc 5,1-11 Luke 5:1-11


Chers frères et sœurs, en ce jeudi 1er septembre 2016 de la 22e semaine du temps ordinaire, l’évangile de Luc nous montre Simon-Pierre et ses compagnons saisis d’effroi devant la manifestation de puissance de Jésus. Dear brothers and sisters, today’s Gospel [1] tells us about the fear of Simon-Peter and his companions when facing Jesus’ display of power.
Simon avait prêté son bateau à un homme, il lui avait fait confiance sans vraiment y croire, il avait jeté ses filets, et voilà tout d’un coup, la prise extraordinaire – anormale – de poissons. Simon had lent his boat to a man, he trusted this man without really believing what he said, he let down the nets and suddenly an abnormal catch occurred.
Et c’est l’effroi devant cet homme qui n’est plus du tout l’homme ordinaire de tout-à-l ’heure, mais quelqu’un d’autre capable de commander à des puissances invisibles au-delà de la portée normale de l’homme. Then there was fear in front of a man who is no longer the ordinary man from earlier but someone else who can command invisible powers out of the normal human reach.
Je ne pense pas que l’effroi de Simon face à Jésus était un effroi devant une puissance de mort, c’était plutôt un effroi » sacré » devant une puissance de vie incroyable. I don’t think Simon was fearing death, I think he was experiencing a « sacred » fear in front of an incredible power of life.
Cela me fait penser à une expérience d’effroi que je qualifierai de sacré. It reminds me of an experience of fear I would qualify as sacred.
J’étais en train de déjeuner. On était au printemps. Pendant que je mange, je regarde par la fenêtre. Il y a une plante verte en pot avec ses tiges en bourgeons sur mon balcon. Je retourne à mon assiette. Un moment plus tard, je regarde à nouveau par la fenêtre et là, c’est l’effroi. I was having lunch. Il was spring. While eating, I looked through the window. There was a green plant with stems with buds. I looked back to my plate.After a while, I looked back through the window, and then fear came.
La plante est en fleurs. The plant is in bloom.
Effroi sacré devant la vie qui survient brusquement et qui transfigure une plante. Tout d’un coup, le monde est transformé, changé, parce qu’une plante a fleuri. La puissance de la vie. A sacred fear in front of the sudden arrival of life which transforms a plant. All of a sudden, the word Is changed, because a plant has blossomed. The power of life.
C’est une analogie avec ce qu’ont vécu Simon et ses compagnons. I think it is something analogous to what Simon and his companions have been through.
Mes amis, avez-vous vécu un effroi sacré ? Ce serait comme s’approcher d’une source électrique de plusieurs millions de volt. My friends, have you experienced a sacred fear in your life ? It would be coming nearer to an electric source of several billions of volts.
Plus vous vous approchez et plus vous entendez le vrombissement de l’air autour de la source et, à un moment donné, vous avez les cheveux qui se dressent sur votre tête et vous vous dites : « c’est dangereux, il y a ici trop de puissance qui me dépasse » et vous vous éloignez. The nearer you come, the louder you hear the humming of the atmosphere aroud the source, you get spooky and you begin to think : “It is dangerous, there is too much overwhelming power here” and you walk away.
Vous êtes un peu comme Simon qui a eu peur et a demandé à Jésus de s’éloigner. You look somehow like Simon who asked Jesus to go away out of fear/
Je crois que nous aurons à nous brancher un jour sur la source de la vie pure, de l’amour pur qu’est le Père. Nous avons une vie entière pour nous préparer. I believe we’ll have one day to plug on the source of pure life, of pure love, which is the Father. We have our whole life to prepare us to this event.
Il y a une conversion de tout l’être pour être capable de vivre ce moment à la fois terrible et merveilleux, redouté et désiré.
Je dirais que le Christ Jésus est le catalyseur de cette conversion.
A conversion of our whole being is required to be able to live through this event which is both dreadfull and wonderfull, feared and desired.
I would say that Jesus Christ is the catalyst to this conversion.

© fr. Franck Guyen op, septembre 2016


Luc 5,1-11 Luke 5:1-11

さて、群衆が神の言を聞こうとして押し寄せてきたとき、イエスはゲネサレ湖畔に立っておられたが Or, un jour, la foule se serrait contre lui à l’écoute de la parole de Dieu ; il se tenait au bord du lac de Gennésareth. And it came to pass, that, as the people pressed upon him to hear the word of God, he stood by the lake of Gennesaret,
そこに二そうの小舟が寄せてあるのをごらんになった。漁師たちは、舟からおりて網を洗っていた 2 Il vit deux barques qui se trouvaient au bord du lac ; les pêcheurs qui en étaient descendus lavaient leurs filets. 2 And saw two ships standing by the lake : but the fishermen were gone out of them, and were washing their nets.
その一そうはシモンの舟であったが、イエスはそれに乗り込み、シモンに頼んで岸から少しこぎ出させ、そしてすわって、舟の中から群衆にお教えになった。 3 Il monta dans l’une des barques, qui appartenait à Simon, et demanda à celui-ci de quitter le rivage et d’avancer un peu ; puis il s’assit et, de la barque, il enseignait les foules. 3 And he entered into one of the ships, which was Simon’s, and prayed him that he would thrust out a little from the land. And he sat down, and taught the people out of the ship.
話がすむと、シモンに「沖へこぎ出し、網をおろして漁をしてみなさい」と言われた。 4 Quand il eut fini de parler, il dit à Simon : « Avance en eau profonde, et jetez vos filets pour attraper du poisson. » 4 Now when he had left speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught
シモンは答えて言った、「先生、わたしたちは夜通し働きましたが、何も取れませんでした。しかし、お言葉ですから、網をおろしてみましょう」。 5 Simon répondit : « Maître, nous avons peiné toute la nuit sans rien prendre ; mais, sur ta parole, je vais jeter les filets. » . 5 And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing : nevertheless at thy word I will let down the net
そしてそのとおりにしたところ、おびただしい魚の群れがはいって、網が破れそうになった。 6 Ils le firent et capturèrent une grande quantité de poissons ; leurs filets se déchiraient. . 6 And when they had this done, they inclosed a great multitude of fishes : and their net brake.
そこで、もう一そうの舟にいた仲間に、加勢に来るよう合図をしたので、彼らがきて魚を両方の舟いっぱいに入れた。そのために、舟が沈みそうになった。 7 Ils firent signe à leurs camarades de l’autre barque de venir les aider ; ceux-ci vinrent et ils remplirent les deux barques au point qu’elles enfonçaient. 7 And they beckoned unto their partners, which were in the other ship, that they should come and help them. And they came, and filled both the ships, so that they began to sink
これを見てシモン・ペテロは、イエスのひざもとにひれ伏して言った、「主よ、わたしから離れてください。わたしは罪深い者です」。 8 À cette vue, Simon-Pierre tomba aux genoux de Jésus en disant : « Seigneur, éloigne-toi de moi, car je suis un coupable. » . 8 When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus’ knees, saying, Depart from me ; for I am a sinful man, O Lord
彼も一緒にいた者たちもみな、取れた魚がおびただしいのに驚いたからである。 9 C’est que l’effroi l’avait saisi, lui et tous ceux qui étaient avec lui, devant la quantité de poissons qu’ils avaient pris ; . 9 For he was astonished, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken :
シモンの仲間であったゼベダイの子ヤコブとヨハネも、同様であった。すると、イエスがシモンに言われた、「恐れることはない。今からあなたは人間をとる漁師になるのだ」。 10 de même Jacques et Jean, fils de Zébédée, qui étaient les compagnons de Simon. Jésus dit à Simon : « Sois sans crainte, désormais ce sont des hommes que tu auras à capturer. » 10 And so was also James, and John, the sons of Zebedee, which were partners with Simon. And Jesus said unto Simon, Fear not ; from henceforth thou shalt catch men.
そこで彼らは舟を陸に引き上げ、いっさいを捨ててイエスに従った。 11 Ramenant alors les barques à terre, laissant tout, ils le suivirent. 11 And when they had brought their ships to land, they forsook all, and followed him.

[1Thusday, the first of September, 2016, 22nd week of the Ordinary time


Accueil | Contact | Plan du site | | Statistiques du site | Visiteurs : 74 / 82599

Suivre la vie du site fr  Suivre la vie du site Quand le chrétien parle l’homme  Suivre la vie du site Prédication - Preaching   ?

Site réalisé avec SPIP 3.1.0 + AHUNTSIC

Creative Commons License