Esperer-isshoni.info

prédication - Preaching - Qu’il est bon de s’unifier sous le regard de Dieu - How good it is to be unified under the sight of God

vendredi 14 octobre 2016 par Phap

Voir Luc 12,1-7 - Luke 12:1-7


Chers frères et sœurs, aujourd’hui, vendredi 14 octobre 2016, 28e semaine du temps ordinaire, Jésus appelle à éviter la duplicité. Au for externe, les hypocrites affectent d’aimer et d’honorer Dieu alors qu’au for interne, ils se sont mis au service de l’argent, du pouvoir et de la jouissance égoïste.. Dear brothers and sisters, today, Friday, the 14th of October, 2016, 28th week in the Ordinary time, Jesus warns us against the poison of duplicity. Hypocrites pretend outwardly to love and honor God whereas inwardly they serve money , power and selfish enjoyment.
Je dirais que de fait, en suivant le Christ, en se laissant toujours plus habité par l’Esprit saint, en fréquentant les signes efficaces du salut – les sacrements - que le Christ a donnés à l’Église, en gardant sa Parole telle qu’elle nous parvient à travers les Écritures, en servant dans son Église, les uns comme laïcs, les autres comme consacrés, nous faisons l’expérience d’être toujours plus unifiés. C’est ce que je vis personnellement en tout cas. I would say that when you follow Christ, when you let yourself be more and more inhabited by his Spirit, when you frequent the effective signs of salvation – viz the sacraments – Christ gave to the Church, when you keep in your heart his Word echoing through the Scriptures, when you serve his Church either as lay or consecrated people, then you experience being more and more unified. As far as I am concerned, that is what I am experiencing at least.
Être unifié, cela peut vouloir dire d’abord être toujours plus en paix avec tout ce que l’on est, blé comme ivraie, dans la confiance que l’un l’emportera sur l’autre et qu’en attendant, on laisse pousser les deux. On cesse de s’irriter d’être sous sa propre peau. To be unified may mean first being more and more at peace with what you are, wheat and chaff, trusting in the overcoming of the former on the latter, and meanwhile letting both of them grow. You stop chafing under your own skin.
La confiance, la foi, ce don merveilleux de Dieu qui fait que l’on se relève après chaque chute parce que l’on sait que quelqu’un a confiance en nous, ou plus précisément que ce quelqu’un a confiance en la bonté qu’il a semé dans sa création et qui ne restera pas sans effet. Confidence, faith, trust, this wonderful gift from God which makes you stand up again after each fall because you know Someone has put his faith in you, or more accurately, Someone has faith in the goodness he put in his creation, a goodness which will not remain ineffective.
On s’effraie alors de moins en moins de ce qu’il y a de mesquin sinon de sordide en nous, on devient toujours plus capable de montrer sa blessure à celui qu’on aime et petit à petit, on guérit – on est guéri. Then you are less and less frightened by the petty if not dirty aspects in your personality, you become more and more able to show to the loved one your wound and little by little you heal – you are healed.
Cela peut prendre du temps, mais qu’importe, puisque le temps est à Dieu et que la mort même ne peut arrêter le projet de salut de Dieu. Mort, pourquoi te redouterai-je puisque le Christ t’a traversée ? It may take time but whatever, since time belongs to God and death itself cannot stop the salvation project of God. Death, why should I fear you since Christ has crossed you ?
Et petit à petit on devient capable de témoigner au monde des merveilles du salut que Dieu opère en son Fils – comme les témoins attentifs aux désirs de leur ami qui va se marier. Then, little by little, you become able to witness the marvels of the salvation perfomed by God to the world – like the witnesses to their friend who is going to marry.
Le témoignage se fera alors simplement, sans excitation ni affectation ni artifice, au contraire le témoin parlera et agira mû par l’évidence que c’est cela qu’il faut faire et dire, il y aura une spontanéité du témoin qui parlera et agira sans calcul, sans plan, poussé qu’il est par l’Esprit saint. The testimony will be done simply, without any excitation nor pretending nor artifice, on the contrary the witness will speak and move animated by the evidence this is the thing to say and to do, there will be the spontaneity of the witness who speaks and acts without schemes, without plans, because he is driven by the Holy Spirit.
Heureuse unification qui vainc la duplicité et permet de s’écrier en cours de route avec le grand témoin, l’apôtre Paul : Happy unification which wins over duplicity and allows you to exclaim along the road like the great witness, Paul the Apostle :
« je vis, mais ce n’est plus moi, c’est Christ qui vit en moi. Car ma vie présente dans la chair, je la vis dans la foi au Fils de Dieu qui m’a aimé et s’est livré pour moi. » [1] “nevertheless I live ; yet not I, but Christ liveth in me : and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me.” [2]

© fr. Franck Guyen op, octobre 2016


Luc 12,1-7 - Luke 12:1-7

その間に、おびただしい群衆が、互に踏み合うほどに群がってきたが、イエスはまず弟子たちに語りはじめられた、「パリサイ人のパン種、すなわち彼らの偽善に気をつけなさい。 1 Là-dessus, comme la foule était assemblée par milliers, au point qu’on s’écrasait, il commença par dire à ses disciples : « Avant tout, gardez-vous du levain des Pharisiens, la fausseté. In the mean time, when there were gathered together an innumerable multitude of people, insomuch that they trode one upon another, he began to say unto his disciples first of all, Beware ye of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.
おおいかぶされたもので、現れてこないものはなく、隠れているもので、知られてこないものはない。 2 Rien n’est voilé qui ne sera dévoilé, rien n’est secret qui ne sera connu. 2 For there is nothing covered, that shall not be revealed ; neither hid, that shall not be known.
だから、あなたがたが暗やみで言ったことは、なんでもみな明るみで聞かれ、密室で耳にささやいたことは、屋根の上で言いひろめられるであろう 3 Parce que tout ce que vous avez dit dans l’ombre sera entendu au grand jour ; et ce que vous avez dit à l’oreille dans la cave sera proclamé sur les terrasses. 3 Therefore whatsoever ye have spoken in darkness shall be heard in the light ; and that which ye have spoken in the ear in closets shall be proclaimed upon the housetops.
そこでわたしの友であるあなたがたに言うが、からだを殺しても、そのあとでそれ以上なにもできない者どもを恐れるな。 4 Je vous le dis à vous, mes amis : Ne craignez pas ceux qui tuent le corps et qui, après cela, ne peuvent rien faire de plus. 4 And I say unto you my friends, Be not afraid of them that kill the body, and after that have no more that they can do.
恐るべき者がだれであるか、教えてあげよう。殺したあとで、更に地獄に投げ込む権威のあるかたを恐れなさい。そうだ、あなたがたに言っておくが、そのかたを恐れなさい。 5 Je vais vous montrer qui vous devez craindre : craignez celui qui, après avoir tué, a le pouvoir de jeter dans la géhenne. Oui, je vous le déclare, c’est celui-là que vous devez craindre. 5 But I will forewarn you whom ye shall fear : Fear him, which after he hath killed hath power to cast into hell ; yea, I say unto you, Fear him.
五羽のすずめは二アサリオンで売られているではないか。しかも、その一羽も神のみまえで忘れられてはいない。 6 Est-ce que l’on ne vend pas cinq moineaux pour deux sous ? Pourtant pas un d’entre eux n’est oublié de Dieu. 6 Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God ?
その上、あなたがたの頭の毛までも、みな数えられている。恐れることはない。あなたがたは多くのすずめよりも、まさった者である。 7 Bien plus, même vos cheveux sont tous comptés. Soyez sans crainte, vous valez mieux que tous les moineaux. 7 But even the very hairs of your head are all numbered. Fear not therefore : ye are of more value than many sparrows.

[1Galates 2,20

[2Galatians 2:20


Accueil | Contact | Plan du site | | Statistiques du site | Visiteurs : 44 / 82599

Suivre la vie du site fr  Suivre la vie du site Quand le chrétien parle l’homme  Suivre la vie du site Prédication - Preaching   ?

Site réalisé avec SPIP 3.1.0 + AHUNTSIC

Creative Commons License