Esperer-isshoni.info

Prédication – Preaching – Pourquoi je pleure, pourquoi je ris - Why do I cry, why do I laugh

lundi 24 octobre 2016 par Phap

Voir Luc 12,54-59 - Luke 12, 54-59


Chers amis, aujourd’hui, vendredi 21 octobre 2016, je voudrais vous parler d’un grand mystique de l’Église catholique, Ignace de Loyola (1491-1556). Il nous a enseigné l’art de la météorologie de notre âme. Today, Friday, the 21st of October, 2016, I would like to speak about a great mystic in the Catholic Church, Ignatius of Loyola (1491-1556). He taught us about the art of understanding the weather of our soul.
On peut se sentir un peu triste, sans qu’on sache pourquoi. On peut sentir de la colère en soi, sans savoir pourquoi. On peut être joyeux, sans savoir vraiment pourquoi. One can feel a bit sad without knowing why. One can feel some anger inside oneself without knowing why. One can feel joyful without really knowing why.
Il y a une météo de l’âme comme il y en a une du ciel. Elle s’explique par ce que nous avons vécu, par les rencontres, les échanges, les gratifications ou au contraire les frustrations que nous avons éprouvées. There is a weather of the soul just as there is one of the sky. It can be explained by what we have been living through, by our encounters, our exchanges, the satisfactions and frustrations we have experienced.
Notre affectivité, notre sensibilité, notre imagination jouent un rôle dans le climat de notre âme. Mais pas seulement : l’Esprit saint, le souffle, le vent spirituel peut aussi s’exprimer dans, à travers et sous ces mouvements de l’âme. Our affectivity, our sensibility, our imagination play a part in the climate of our soul. But not only them : the Holy Spirit, the breath, the spiritual wind can also speak in, through and under the motions of the soul.
Le nuage à l’occident et la pluie, cela peut être une tristesse, des larmes versées intérieurement ou même extérieurement parce qu’on pleure sur ses péchés et ceux des autres, sur sa méchanceté et celle des autres, sur les occasions d’aimer, d’aider, de communier, qu’on a volontairement ignorées, méprisés, sabordées, soi-même et les autres. The cloud coming from the West, the rain may be sadness, tears shed inwardly or outwardly because we are crying for our own sins and the sins of other people, our own wickedness and the wickedness of other people, for the opportunities to love, to help, to share that we and other people have voluntarily ignored, looked down upon or scuttled.
Essayer alors de rebondir, faire en sorte que ces larmes amollissent le cœur endurci, qu’elles le lavent et qu’ainsi plus tard il succombe moins facilement aux attraits de la rancœur, de la médisance et du cynisme. Let us try then to bounce back, let us ensure that these tears soften our hardened heart and wash it so that later it would less easily succumb to the attractions of resentment, slander and cynism.
Le vent du midi et la chaleur, cela peut être la joie, la chaleur de l’amour, parce qu’on se sent aimé de Dieu, parce qu’on trouve beau le monde fait par Dieu, parce qu’on se trouve beau dans le regard de Dieu. The wind from the South, the heat may be joy, the heat of love because we feel God’s love, because we find out that this world created by God is beautiful, because we find out that we are beautiful in God’s eyes.
Temps de grâce, et, dit Ignace, il faut en profiter pour courir sur le chemin de la sanctification, sur le chemin de la rencontre face-à-face avec le Père. Ignatius says that it is a time of grace and that we should take advantage of it to run on the path to sanctification, on the road leading to the encounter face to face with the Father
Jour après jour, toujours plus être accordé au vent spirituel, à l’Esprit saint, toujours plus discerner quand il souffle de l’Est, du Sud, de l’Ouest ou du Nord, et tendre sa voile pour avancer vers le havre où nous attend le Père. Day after day, being more and more tuned to the spiritual wind, to the Holy Spirit, becoming more and more able to discern when it is blowing from the East, the South, the West or the North, and to tighten one’s sail to move forward to the haven where the Father is waiting for us.
Amen. Amen.

© fr. Franck Guyen op, octobre 2016


Luc 12, 54-59 - Luke 12 : 54-59

イエスはまた群衆に対しても言われた、「あなたがたは、雲が西に起るのを見るとすぐ、にわか雨がやって来る、と言う。果してそのとおりになる。 54 Il dit encore aux foules : « Quand vous voyez un nuage se lever au couchant, vous dites aussitôt : ‹La pluie vient›, et c’est ce qui arrive. 59 54 And he said also to the people, When ye see a cloud rise out of the west, straightway ye say, There cometh a shower ; and so it is.
それから南風が吹くと、暑くなるだろう、と言う。果してそのとおりになる。 55 Et quand vous voyez souffler le vent du midi, vous dites : ‹Il va faire une chaleur accablante›, et cela arrive. 55 And when ye see the south wind blow, ye say, There will be heat ; and it cometh to pass.
偽善者よ、あなたがたは天地の模様を見分けることを知りながら、どうして今の時代を見分けることができないのか。 56 Esprits pervertis, vous savez reconnaître l’aspect de la terre et du ciel, et le temps présent, comment ne savez-vous pas le reconnaître ? 56 Ye hypocrites, ye can discern the face of the sky and of the earth ; but how is it that ye do not discern this time ?
また、あなたがたは、なぜ正しいことを自分で判断しないのか。 57 « Pourquoi aussi ne jugez-vous pas par vous-mêmes de ce qui est juste ? 57 Yea, and why even of yourselves judge ye not what is right ?
たとえば、あなたを訴える人と一緒に役人のところへ行くときには、途中でその人と和解するように努めるがよい。そうしないと、その人はあなたを裁判官のところへひっぱって行き、裁判官はあなたを獄吏に引き渡し、獄吏はあなたを獄に投げ込むであろう。 58 Ainsi, quand tu vas avec ton adversaire devant le magistrat, tâche de te dégager de lui en chemin, de peur qu’il ne te traîne devant le juge, que le juge ne te livre au garde et que le garde ne te jette en prison. 58 When thou goest with thine adversary to the magistrate, as thou art in the way, give diligence that thou mayest be delivered from him ; lest he hale thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and the officer cast thee into prison
わたしは言って置く、最後の一レプタまでも支払ってしまうまでは、決してそこから出て来ることはできない」。 59 Je te le déclare : Tu n’en sortiras pas tant que tu n’auras pas payé jusqu’au dernier centime. » . 59 I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite.

Accueil | Contact | Plan du site | | Statistiques du site | Visiteurs : 89 / 87819

Suivre la vie du site fr  Suivre la vie du site Quand le chrétien parle l’homme  Suivre la vie du site Prédication - Preaching   ?

Site réalisé avec SPIP 3.1.0 + AHUNTSIC

Creative Commons License