Esperer-isshoni.info

prédication - Preaching - La vie comme une histoire de bisous ? - Life like a story about kisses ?

samedi 26 novembre 2016 par Phap

Voir Matthieu 12,46-50 - Matthew 12:46-50


Chers frères et sœurs, en ce jour de la Présentation de la Vierge au temple [1], qui fête la consécration de la Vierge, nous pouvons rendre grâce pour la congrégation des sœurs dominicaines de la Présentation de Tours et méditer sur la consécration. Dear brothers and sisters, today [2] is the day of the Presentation of the Virgin at the temple : in the Catholic Church we celebrate the consecration of the Virgin on that day.
Let us also thank God for the Dominican congregation of the Sisters of the Presentation of Tours (France) and meditate on consecration.
Au sens large, tout chrétien est consacré par son baptême qui le fait entrer dans le peuple consacré à Dieu. Au sens technique, la consécration désigne les chrétiens faisant vœu de vie religieuse ou de vie dans un institut séculier, ce qui les distingue des laïcs. In the broad sense, every Christian is consecrated by his baptism which makes him part of the consecrated people. In the technical sense, consecration refers to the Christians who vow life in a secular institute or in a religious order. This vow distinguishes them from the lay people.
Je crois qu’il ne faut ni minimiser la distinction (genre : « on est tous baptisés et cela suffit ») ni la maximiser (genre : « les consacrés sont plus proches de Dieu que les laïcs »). I think we shouldn’t neither minimize this distinction (“lay and consecrated people are baptized all the same and this is it”) nor maximize it (“consecrated people are closer to God than lay ones”)
À mon avis, il n’est pas bon que le laïc lorgne du côté du consacré en se disant : « tiens, c’est intéressant la vie consacrée », ni que le consacré lorgne du côté du laïc en se disant : « tiens, c’est intéressant la vie laïque ». In my view, a lay man should avoid stealing a glance at the consecrated man and saying to himself : “well, consecrated life is interesting”, and a consecrated man should avoid stealing a glance at the lay man and say to himself : “well, lay life in interesting”.
Un consacré qui joue au laïc, de même qu’ un laïc qui joue au consacré, ressemble à quelqu’un assis entre deux chaises – il ne sera pas à l’aise et il ne mettra pas les autres à l’aise. A consecrated person playing at being a lay person and a lay person playing at being a consecrated person look both like persons sitting between two chairs, sitting fully neither on one chair nor on the other. They will not feel comfortable and they will make other people feel uncomfortable too.
Je pense à une amie laïque qui me disait : « c’est bien, vous les religieux, vous avez des bisous de Jésus ». Je lui ai dit : « oui, mais si tu savais ce qu’est un bisou de Jésus, tu aurais choisi la vie consacrée ». Mais réciproquement, si je savais ce qu’était un bisou donné par son conjoint ou son enfant, peut-être aurai-je choisi la vie laïque ? I remember a lay friend who told me : « you are lucky, you the religious people, because you receive kisses from Jesus ». I replied : “Yes, if you had known what is a kiss from Jesus, you would have chosen the religious life”. But then I thought : “conversely, had I known what is a kiss from my spouse or my child, maybe I would have chosen the lay life ?”
Finalement, nous avons choisi la voie laïque ou consacrée parce que nous avions l’intuition qu’elle nous rendrait heureuse, et nous en avions l’intuition à cause de certains bisous. In the end, we have chosen the lay or the consecrated way because we had the intuition that we would find happiness In it and we had this intuition because of some kisses.
Et nous continuons dans la voie que nous avons choisie parce qu’à certains moments, nous avons reçu des confirmations que c’était la bonne voie pour nous, que nous avions fait le bon choix, et que le bonheur était bien là. And we go on this way because we have received some confirmations from time to time that it was the right way for us, that we made the right choice and that happiness was indeed there.
Et sans doute les meilleures confirmations, les plus fortes, étaient celles qui se présentaient sous forme de bisous. Non ? And the best and strongest confirmations looked like kisses, didn’t they .

© fr. Franck Guyen op, novembre 2016


Matthieu 12,46-50 - Matthew 12:46-50

イエスがまだ群衆に話しておられるとき、その母と兄弟たちとが、イエスに話そうと思って外に立っていた。 46 Comme il parlait encore aux foules, voici que sa mère et ses frères se tenaient dehors, cherchant à lui parler. 46 While he yet talked to the people, behold, his mother and his brethren stood without, desiring to speak with him
それで、ある人がイエスに言った、「ごらんなさい。あなたの母上と兄弟がたが、あなたに話そうと思って、外に立っておられます」。 47 Quelqu’un lui dit : « Voici que ta mère et tes frères se tiennent dehors : ils cherchent à te parler. »] . 47 Then one said unto him, Behold, thy mother and thy brethren stand without, desiring to speak with thee.
イエスは知らせてくれた者に答えて言われた、「わたしの母とは、だれのことか。わたしの兄弟とは、だれのことか」。 48 À celui qui venait de lui parler, Jésus répondit : « Qui est ma mère et qui sont mes frères ? » 48 But he answered and said unto him that told him, Who is my mother ? and who are my brethren ?
そして、弟子たちの方に手をさし伸べて言われた、「ごらんなさい。ここにわたしの母、わたしの兄弟がいる。 49 Montrant de la main ses disciples, il dit : « Voici ma mère et mes frères ; 49 And he stretched forth his hand toward his disciples, and said, Behold my mother and my brethren !
天にいますわたしの父のみこころを行う者はだれでも、わたしの兄弟、また姉妹、また母なのである」。 50 quiconque fait la volonté de mon Père qui est aux cieux, c’est lui mon frère, ma sœur, ma mère. » 50 For whosoever shall do the will of my Father which is in heaven, the same is my brother, and sister, and mother.

[1lundi 21 novembre 2016, 34e semaine du temps ordinaire

[2Monday, the 21st of November, 2016, 34th week in the Ordinary Time


Accueil | Contact | Plan du site | | Statistiques du site | Visiteurs : 53 / 87743

Suivre la vie du site fr  Suivre la vie du site Quand le chrétien parle l’homme  Suivre la vie du site Prédication - Preaching   ?

Site réalisé avec SPIP 3.1.0 + AHUNTSIC

Creative Commons License