Esperer-isshoni.info

prédication - Preaching - Est-ce que la fleur a peur du soleil et de la pluie ? - Is a flower afraid of the sun and of the rain ?

samedi 15 juillet 2017 par Phap

Voir Matthieu 10, 16-23 - Matthew 10 : 16-23


Aujourd’hui [1], Jésus nous dit : « ne craignez pas de dire que vous me connaissez, moi et la puissance de ma résurrection et la participation à mes souffrances [2] Today [3], Jesus is saying to us : “Do not be afraid to say that you know me, the power of my resurrection and the sharing of my sufferings [4].
Mais avant de dire que nous connaissons, il faut connaître ce que nous disons, il faut en vivre. Alors ne craignez pas de vivre de lui et de la puissance de sa résurrection et de la communion à ses souffrances. But before we say we know, let us know what we say, let us live it. Then do not be afraid to live the life of Christ, to live the power of his resurrection et the sharing of his sufferings
Et c’est vrai que çà fait peur. çà entraîne à quoi ? Çà entraîne où ? It is true that it is frightening. What does it take ? Where does it take ?
Çà entraîne à toujours plus ouvrir sa main et son cœur ; çà entraîne à donner toujours plus ce que l’on a [5] et ce que l’on est ; çà entraîne toujours plus à se réjouir et à pleurer avec les autres ; It makes you open more and more your hand and your heart, it makes you give more and more what you have and what you are [6] ; it makes you more and more to laugh and cry with other people ;
çà entraîne de se réjouir avec Jésus et les anges quand les hommes se convertissent, quand il y a du pardon, de la réconciliation, de l’amitié, du respect et de l’estime mutuelle ; It makes you rejoice with Jesus and the angels in the sky when men turn to God, when there is forgiveness, reconciliation, friendship, mutual respect and esteem ;
çà entraîne à pleurer avec Jésus devant le péché du monde et le sien et celui de sa communauté, quand on voit la bonté que Dieu a mise dans le monde et les hommes, tout le bonheur qu’elle aurait pu donner et combien elle est empêchée par l’avidité de domination, de sexe, d’argent, par l’obsession du moi mesquin et le mépris des autres ; it makes you weep with Jesus when you see the sin in the world and in you and in your community, when you see the goodness put by God in his creation and all the happiness it could have brought and how it has been blocked by the greed for domination, sex, money, by the obsession of the petty me and the contempt for the other people.
Çà entraîne d’accepter de devenir fragile ; et çà entraîne d’accepter d’être rendu fort. It implies that you agree to becoming frail ; and it implies that you agree to be made stronger.
çà entraîne à sortir de soi et à s’attacher – çà entraîne à aimer. It makes you go out of yourself and develop attachments – it makes you love.
C’est vrai que çà fait peur d’aimer : c’est vrai que l’amour çà fait souffrir, l’amour, c’est sans limite et c’est sans fin - les parents et les amants qui s’engagent sur cette voie le savent bien. It is true that love is frightening : it makes you suffer, it has no limit and it is endless – parents and lovers who tread this path know it very well.
Je conclurai sur une seule chose.
Chères sœurs, chers amis, est-ce que la fleur a peur du soleil ? et de la pluie ?
My conclusion.
Dear sisters, dear friends, is a flower afraid of the sun ? and of the rain ?

© esperer-isshoni.info, juillet 2017


Voir aussi prédication - Preaching - Attention : abîme en vue - Caution : Abyss in Sight

[1samedi 15 juillet 2017, quatorzième semaine du temps ordinaire

[2voir dans la lettre de Paul aux Philippiens chapitre 3, versets 10 à 11 :

Il s’agit de le connaître, lui, et la puissance de sa résurrection, et la communion à ses souffrances, de devenir semblable à lui dans sa mort, afin de parvenir, s’il est possible, à la résurrection d’entre les morts.

[3Saturday, the 15th of July, 2017, 14th week in the ordinary time

[4Philippians 3:10-11 :

That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable unto his death ; If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.

[5Actes des apôtres 4,32-33

La multitude de ceux qui étaient devenus croyants n’avait qu’un cœur et qu’une âme, et nul ne considérait comme sa propriété l’un quelconque de ses biens ; au contraire, ils mettaient tout en commun. Une grande puissance marquait le témoignage rendu par les apôtres à la résurrection du Seigneur Jésus, et une grande grâce était à l’œuvre chez eux tous.

[6Acts of the Apostles 4:32-33

And the multitude of them that believed were of one heart and of one soul : neither said any of them that ought of the things which he possessed was his own ; but they had all things common. And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus : and great grace was upon them all.


Accueil | Contact | Plan du site | | Statistiques du site | Visiteurs : 9 / 80635

Suivre la vie du site fr  Suivre la vie du site Quand le chrétien parle l’homme  Suivre la vie du site Prédication - Preaching   ?

Site réalisé avec SPIP 3.1.0 + AHUNTSIC

Creative Commons License