Esperer-isshoni.info

prédication - Preaching - En premier ce qui doit passer en premier - First things first

mercredi 5 mars 2014 par Phap

Voir Matthieu 6,24-34 - See Matthew 6,24-34


Chers frères, chères sœurs, l’évangile d’aujourd’hui (2/3/2014) me fait penser au dicton anglais : « First things first ». En premier les choses qui doivent venir en premier – sous-entendu : les choses secondes doivent venir en second et non en premier. J’ai bien dit : « les choses secondes » et non « les choses secondaires ». Les choses secondaires, on peut s’en passer ; les choses secondes, elles, peuvent être indispensables. Dear brothers and sisters, today’s Gospel (2014/03/2) reminds about the English saying : first things first – which also means that second things should come second and not first. I say « second things » and not « secondary things ». Secondary things can be made without but there are some second things which cannot be made without.
Exemple. Un bébé. Ce qui est premier, ce serait de lui donner à manger, ce serait de l’habiller parce qu’il a froid, parce qu’il a faim ? Un bébé se réduirait à quelque chose qui a faim et qui a froid ? Et qui aurait de la reconnaissance envers vous parce que vous avez satisfait ses besoins de manger et d’avoir chaud ? Bien sûr que non. Un bébé, c’est quelqu’un qui a besoin d’aimer et d’être aimé. Un bébé, c’est fait pour être pris dans les bras, embrassé, c’est fait pour qu’on lui parle tendrement, pour qu’on échange des regards avec lui :nous le regardons et il nous regarde. - « Tu es mignon, tu sais ». - « Toi aussi maman, tu es mignonne. » Let us look at a baby for instance. Can we say that the first things for a baby is to feed and dress him because he feels hungry or cold ? A baby would be no more than something which is hungry and cold, something which is grateful to you because you meet its needs about food and warmth ? Of course not. A baby is someone who needs to be loved and hugged, to be talked with care, to exchange looks with him. We look at him and he looks at us. « - You are cute, you know ». « Mom, you are cute too ».
Ce qui est premier, la first thing, c’est l’amour échangé, c’est la reconnaissance mutuelle dans l’amour. L’alimentation, le vêtement, c’est second. Ça n’est pas secondaire, c’est second. On ne peut pas s’en dispenser mais çà ne suffit pas s’il n’y a pas l’amour qui tisse le vêtement, qui prépare le repas. Un bébé à qui on a donné à manger sans amour aura le ventre plein, c’est sûr, mais il ne sera pas rassasié, il n’aura pas son content – et il ne grandira pas. First thing : a love which is exchanged, a mutual recognition in love. Feeding and clothing are second. Not secondary, second. We cannot make without them but they are not sufficient. Love must be in the cooking and in the dressing. A baby who is fed without love will have his stomach full, for sure, but he will not be satisfied, he will not be content – and he will not grow up.
Mes frères et sœurs, « first things first ». Que cherchez-vous en premier d’abord ? De quoi avez-vous faim ? Et qu’est-ce qui vous rassasie ? Brothers and sisters, « first things first ». What are you looking for first and foremost ? What are you hungry about ? And what makes you content and satisfied ?
En avançant en âge, on commence à avoir des réponses à ces questions. Mais tant qu’on ne sait pas ce que sont les first things, tant qu’on ne met pas en avant les first things, on a faim, on n’est pas rassasié. Parce qu’on demande la satiété et la satisfaction aux choses secondes qui ne peuvent contenter notre cœur. Alors on a une faim insatiable, une faim de loup, une faim de bœuf disaient les Grecs, une « bou-limie ». Boulimies de manger, boulimies d’avoir, boulimies de voir, boulimies de savoir. When growing old, we begin to have some answers to these questions. But so long as we don’t know what are these first things, so long as we don’t put forward these first things, we are not content. Because we are expecting contentment and satisfaction from second things which cannot fullfill our hearts. Then we are voracious, we are inhabited by the hunger of a wolf, - of an oxen said the Greeks – a bou-limy. Boulimies about food, about things to have, to see, to know.
Exemple : vous allez au musée et vous enfilez les pièces les unes après les autres. À la sortie, on vous demande : « alors, qu’as-tu vu » ? - « Euh ! ». Il y a certainement dans votre tête une confusion de couleurs, de formes, de noms et de dates. Vous en avez plein les yeux mais vous n’êtes pas rassasié. Autre exemple : vous lisez un livre. Vous enfilez les pages, vous accumulez les idées. Quand vous avez refermé le livre, on vous demande : « alors, qu’as-tu lu ? »- « Euh ! ». Il y a certainement dans votre tête un brouillard d’idées, votre tête est farcie mais vous n’êtes pas rassasié. For instance you go and visit a museum. You roam through all the rooms. When outside, you are asked : « Well, what did you see ? ». - « err ». A lot of things are certainly rolling in your head but you are not content. Antother example. You read through all the pages of a book. When it is finished, you are asked : « Well, what did you read ? ».- « err ». Your head is full with ideas but you are not content.
Ce n’est pas de savoir, de voir, d’avoir beaucoup de choses qui vous rassasiera et vous contentera. Qu’est-ce qui vous rassasiera et vous contentera ? C’est de goûter et de sentir les choses intérieurement [1]. Intérieurement. Goûter, vibrer, rire, pleurer, danser, chanter, jubiler. « Miam », « chouette », « super », « génial », « juste ». Des choses toutes simples. Mais ce sont elles qui nourrissent, qui contentent, qui rassasient. Qui font grandir. Pourquoi ? Parce qu’elles sont l’occasion de reconnaître à travers elles celui qui fait que les choses sont bonnes. Occasions de remerciements, de louanges, d’actions de grâces. Occasion de supplications, d’intercessions aussi. « Je reconnais la merveille que je suis ». « Que tes œuvres sont belles ! ». « Tu es vraiment grand ! ». « C’est toi le plus fort ! ». « Mon seigneur et mon Dieu ! ». Le souffle de Dieu nous inspire intérieurement, il nous confirme que l’amour est la first thing. « Oui, tu as du prix à mes yeux et je t’aime ». It is not knowing or seeing or having lot of things that shall content and satisfy you. What shall content and satisfy you ? Enjoying and tasting the things inside yourself [2]. Inwardly. Tasting, laughing, crying, singing, jubilating. « Extra », « great », « right ». Very simple things. These are the things that make you grow up. Why ? Because they give us the opportunity to recognize the One who make it possible for things to be goof. « I recognize the marvel that I am ». « How beautiful are your works ». « You are great ! ». « My Lord and my God ». The breath of God inspires us and confirms in us thaht love is the first thing. « You are someone who is important for me and I love you ».
[Cela me rappelle la réaction du cinéaste Maurice Pialat quand l’abbé Pierre a dit que seul l’amour comptait : Pialat se serait alors exclamé : « Pourquoi on ne me l’a pas dit plus tôt ! ». « Pourquoi on ne me l’a pas dit plus tôt ! » [3] . Il avait sans doute beaucoup vu, beaucoup eu, beaucoup su. Mais l’essentiel était ailleurs et il venait de le découvrir.] [It reminds me about a French movie-maker, Maurice Pialat. When Abbot Pierre said that only love counts, Pialat is supposed to have say : « Why didn’t anybody tell me this before ? ». Maybe Pialat has seen and got and known lot of things. But the first thing was elsewhere and he had just discovered it.
Mes frères, mes sœurs, first things first. Donnez l’amour et recevez le à la manière du Maître. Alors vous serez rassasiés et vous grandirez – car il ne s’agit pas de rester un bébé mais de grandir jusqu’à ce que nous parvenions tous à la pleine stature du Christ, afin que Dieu soit tout en tous . Pas seulement nous, mais avec nous le cosmos tout entier. Voilà le dessin du Père, voilà le Royaume de Dieu : une création entièrement récapitulée dans le Christ, une création entièrement « christifiée » [4]. Est-ce que cela ne vous donne pas faim ? Dear brothers, dear sisters, first things first. Give love and receive it like the Master. Then you will be content and you will grow up – because the point is not to stay as a baby but to grow up until we mature to the full height of Christ and then God will be all in all .
Not only us but the whole cosmos with us. This the project of God, this is the kingdom of God : an entirely « christified » creation [5]. Doesnt it make you hungry ?
Amen. Amen.


Évangile de Matthieu, 6,24-34 - Gospel of Matthew 6,24-34

「だれも、二人の主人に仕えることはできない。一方を憎んで他方を愛するか、一方に親しんで他方を軽んじるか、どちらかである。あなたがたは、神と富とに仕えることはできない。」 [6] 24 « Nul ne peut servir deux maîtres : ou bien il haïra l’un et aimera l’autre, ou bien il s’attachera à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et l’Argent. 24 No man can serve two masters : for either he will hate the one, and love the other ; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
25:「だから、言っておく。自分の命のことで何を食べようか何を飲もうかと、また自分の体のことで何を着ようかと思い悩むな。命は食べ物よりも大切であり、体は衣服よりも大切ではないか。 [7] 25 « Voilà pourquoi je vous dis : Ne vous inquiétez pas pour votre vie de ce que vous mangerez, ni pour votre corps de quoi vous le vêtirez. La vie n’est-elle pas plus que la nourriture, et le corps plus que le vêtement ? 25 Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink ; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment ?
26:空の鳥をよく見なさい。種も蒔かず、刈り入れもせず、倉に納めもしない。だが、あなたがたの天の父は鳥を養ってくださる。あなたがたは、鳥よりも価値あるものではないか。 [8] 26 Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sèment ni ne moissonnent, ils n’amassent point dans des greniers ; et votre Père céleste les nourrit ! Ne valez-vous pas beaucoup plus qu’eux ? 26 Behold the fowls of the air : for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns ; yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they ?
27:あなたがたのうちだれが、思い悩んだからといって、寿命をわずかでも延ばすことができようか。 [9] 27 Et qui d’entre vous peut, par son inquiétude, prolonger tant soit peu son existence ? 27 Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature ?
28:なぜ、衣服のことで思い悩むのか。野の花がどのように育つのか、注意して見なさい。働きもせず、紡ぎもしない。 [10] 28 Et du vêtement, pourquoi vous inquiéter ? Observez les lis des champs, comme ils croissent : ils ne peinent ni ne filent, 28 And why take ye thought for raiment ? Consider the lilies of the field, how they grow ; they toil not, neither do they spin :
29:しかし、言っておく。栄華を極めたソロモンでさえ、この花の一つほどにも着飾ってはいなかった。 [11] 29 et je vous le dis, Salomon lui-même, dans toute sa gloire, n’a jamais été vêtu comme l’un d’eux ! 29 And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
30:今日は生えていて、明日は炉に投げ込まれる野の草でさえ、神はこのように装ってくださる。まして、あなたがたにはなおさらのことではないか、信仰の薄い者たちよ。 [12] 30 Si Dieu habille ainsi l’herbe des champs, qui est là aujourd’hui et qui demain sera jetée au feu, ne fera-t-il pas bien plus pour vous, gens de peu de foi ! 30 Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith ?
31:だから、『何を食べようか』『何を飲もうか』『何を着ようか』と言って、思い悩むな。 31 Ne vous inquiétez donc pas, en disant : ‹Qu’allons-nous manger ? qu’allons-nous boire ? de quoi allons-nous nous vêtir ?› 31 Therefore take no thought, saying, What shall we eat ? or, What shall we drink ? or, Wherewithal shall we be clothed ?
32:それはみな、異邦人が切に求めているものだ。あなたがたの天の父は、これらのものがみなあなたがたに必要なことをご存じである。 [13] foreigner, stranger, gentile 切に 【せつに】 (adv) eagerly, earnestly, ardently]] 32 - tout cela, les païens le recherchent sans répit - , il sait bien, votre Père céleste, que vous avez besoin de toutes ces choses. 32 (For after all these things do the Gentiles seek :) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.
33:何よりもまず、神の国と神の義を求めなさい。そうすれば、これらのものはみな加えて与えられる。 [14] 33 Cherchez d’abord le Royaume et la justice de Dieu, et tout cela vous sera donné par surcroît. 33 But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness ; and all these things shall be added unto you.
34:だから、明日のことまで思い悩むな。明日のことは明日自らが思い悩む。その日の苦労は、その日だけで十分である。」 [15] 34 Ne vous inquiétez donc pas pour le lendemain : le lendemain s’inquiétera de lui-même. À chaque jour suffit sa peine. 34 Take therefore no thought for the morrow : for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.

[1"Ce n’est pas d’en savoir beaucoup qui satisfait et rassasie l’âme, mais de sentir et goûter les choses intérieurement ». Saint Ignace of Loyola (Ex. Sp.n°2).
No el mucho saber harta y satisface al anima, mas el sentir y gustar de las cosas internamente

[2« The soul is not content and satisfied by knowing lot of things but by feeling and tasting things inside you ». Saint Ignace of Loyola (Ex. Sp.n°2).
No el mucho saber harta y satisface al anima, mas el sentir y gustar de las cosas internamente

[3Pour la formulation exacte de l’échange entre l’abbé Pierre et Maurice Pialat, voir : « Les combats de l’Abbé Pierre » par Denis Lefèvre aux éditions du Cherche-Midi

[4Éphésiens 4,13 ; 1 Corinthiens 15,28

[5Ephesians 4,13 ; 1 Corinthians 15,28

[6仕える 【つかえる】 (v1) to serve, to work for, (P) 一方 【いっぽう】 (conj,n-adv,n) (1) on the other hand, one side, one way, one direction, one party, the other party, (2) meanwhile, (3) only, simple, in turn, (P) 憎む 【にくむ】 (v5m) to hate, to detest, (P) 他方 【たほう】 (adv,n) another side, different direction, (on) the other hand, (P) - 親しむ 【したしむ】 (v5m) to be intimate with, to befriend, (P) *親 【おや】 (n) parents, (P) 軽んじる 【かろんじる】 (v1) to look down on, to make light of 軽い 【かるい】 (adj) light, non-serious, minor, (P) 富 【とみ】 (n) wealth, fortune, (P)

[7衣服 【いふく】 (n) clothes, (P) 着る 【きる】 (v1) to wear, to put on (from shoulders down), (P) 悩む 【なやむ】 (v5m) to be worried, to be troubled, (P) *衣 【ころも】 (n) clothes, (P) *服 【ふく】 (n,n-suf) clothes, (P)

[8種 【たね】 (n) (1) seed, pip, kind, variety, quality, tone, (2) material, matter, subject, theme, (news) copy, (3) cause, source, trick, secret, inside story, (P)蒔く 【まく】 (v5k) to sow (seeds), (P) 刈り入れ 【かりいれ】 (n) harvest, (P) 倉 【くら】 (n) warehouse, cellar, magazine, granary, godown, depository, treasury, elevator, (P) 納める 【おさめる】 (v1) to obtain, to reap, to pay, to supply, to accept, (P) 養う 【やしなう】 (v5u) to rear, to maintain, to cultivate, (P) 価値 【かち】 (n) value, worth, merit, (P)

[9思い悩む 【おもいなやむ】 (v5m) to worry 寿命 【じゅみょう】 (n) life span, (P) 僅か 【わずか】 (adj-na,adv,n) only, merely, a little, small quantity, (P) 延ばす 【のばす】 (v5s,vt) to lengthen, to stretch, to reach out, to postpone, to prolong, to extend, to grow (beard), (P) *誕生日 【たんじょうび】 *長寿 【ちょうじゅ】 (n) longevity, (P) ー 天寿 【てんじゅ】 (n) natural span of life, (P) ー 寿司 【すし】 (n) (food) (uk) sushi, anything made with vinegared rice, (P)

[10野の花 【ののはな】 (n) wild flowers 育つ 【そだつ】 (v5t,vi) to be raised (e.g. child), to be brought up, to 注意 【ちゅうい】 (n,vs) caution, being careful, attention (heed), warning, advice, (P) 紡ぐ 【つむぐ】 (v5g) to spin, to make yarn, (P)

[11栄華 【えいが】 (n) glory, splendour, splendor, majesty, luxury 極める 【きわめる】 (v1) (1) to carry to extremes, to go to the end of something, (2) to investigate thoroughly, to master, (P) 着飾る 【きかざる】 (v5r) to dress up, (P) さえ (prt) even, if only, if just, as long as, the only thing needed

[12生える 【はえる】 (v1) (1) to grow, to spring up, (2) to cut (teeth), (P) 明日 【あした】 (n-t) tomorrow, (P) 炉を囲む 【ろをかこむ】 (exp) to sit around the fire 投げ込む 【なげこむ】 (v5m) to throw into, (P) 装う 【よそおう】 (v5u) to dress, (P) 況して 【まして】 (adv,exp) (1) still more, to say nothing of, not to mention, (2) still less (with neg. verb), (P) 尚更 【なおさら】 (adv) all the more, still less, (P) 薄い 【うすい】 (adj) thin, weak, watery, diluted, (P)

[13異邦人 【いほうじん】 (n)

[14加える 【くわえる】 (v1) to append, to sum up, to add (up), to include, to increase, to inflict, (P)

[15自ら 【みずから】 (n-adv,n) for one’s self, personally, (P) 苦労 【くろう】 (adj-na,n,vs) troubles, hardships, (P) * 苦い 【にがい】 (adj) bitter, (P) * 苦しい 【くるしい】 (adj) painful, difficult, (P) 十分 【じゅうぶん】 (adj-na,adv,n,vs) (1) plenty, enough, sufficient, satisfactory, adequate, (2) division into ten, (3) perfect, thorough, fully, in full, (P)


Accueil | Contact | Plan du site | | Statistiques du site | Visiteurs : 262 / 82599

Suivre la vie du site fr  Suivre la vie du site Quand le chrétien parle l’homme  Suivre la vie du site Prédication - Preaching   ?

Site réalisé avec SPIP 3.1.0 + AHUNTSIC

Creative Commons License